Translation of "but you 've" in Italian


How to use "but you 've" in sentences:

Now, 20 percent, well, that's a fairly huge figure, you might think, but you've still got 80 percent left of the problem, right?
Il 20 per cento, potreste pensare che è una cifra enorme, ma vi rimane ancora l'80 per cento del problema, giusto?
But you've not been to school all week, son.
Ma è una settimana che non vai a scuola.
I'm right here, but you've gotta shoot straight.
Sono proprio qui, ma dovrai saper tirare dritto.
Yes, but you've also made a fool out of me.
Hai fatto sentire un'idiota anche me.
I'm sorry, but you've wasted an entire day.
Mi dispiace, ha sprecato una giornata.
But you've got nothing to be scared of.
Ma non c'è niente di cui tu debba avere paura.
But you've got to do it.
A dire il vero lo dovresti fare tu.
But you've been gone a long time.
Ma e' passato molto tempo da quando te ne sei andata.
But you've dealt with psychics before.
Ma ha già avuto a che fare con psichici, in precedenza.
But you've come mincing all this way for something.
Ma di sicuro c'e' un motivo se hai strisciato i tuoi piedini fino a qui.
But you've already told me everything.
Ma... tu mi avevi gia' detto tutto.
But you've got your hands in your fellow students' pockets.
lnvece, ha messo le mani nelle tasche dei suoi colleghi studenti.
But you've always known, deep down, you have always known the man he is.
Ma tu hai sempre saputo... nel profondo... Hai sempre saputo... che uomo fosse.
But you've looked too long on the past.
Ma voi avete guardato troppo al passato.
You think you've saved this town, but you've damned them.
Pensi di aver salvato questa citta', ma l'hai condannata.
But you've known for some time.
Ma e' un po' che lo sa.
We know what you're going through right now, but you've got to calm down.
Sappiamo cosa stai passando, ma... devi calmarti.
But you've not only survived, you've flourished.
Non solo sei sopravvissuta, sei cresciuta.
But you've got another problem, Jack.
Ma hai un altro problema, Jack.
You've looked into my mind and seen a lot of bad... but you've seen the good, too.
Mi hai letto il pensiero e hai visto molte cose brutte. Ma hai visto anche le cose buone.
It's all well and clever having a mind palace, but you've only three seconds of consciousness left to use it.
è ingegnoso avere un palazzo mentale, ma ti restano solo tre secondi di coscienza per usarlo.
And I know you truly believe it's for the greater good, but you've placed your faith in the wrong master.
E so che sei fermamente convinto che sia per un bene piu' alto, - ma hai fiducia nel padrone sbagliato!
But you've seen Abraham in action.
Ma hai gia' visto Abraham in azione.
It goes without saying, but you've served with great distinction.
É inutile dirlo ma hai servito con grande distinzione.
I know you began this journey on your own, but you've gone as far as you can without help.
So che hai iniziato questo viaggio da solo, ma non puoi progredire senza aiuto.
But you've got another inspector right here.
Ma là c'è un altro ispettore.
You want the next generation of Agents... but you've been looking in the wrong place.
Tu vuoi la prossima generazione di agenti, ma stai cercando nel posto sbagliato.
But you've never seen a witch pox.
Non avete visto una peste delle streghe.
You know, ever since you told me I'm Taylor, I've... been focusing on what that means for me, but... you've been living with this for 25 years.
Sai, da quando mi hai detto che sono Taylor, mi... Sono concentrata su cosa significhi per me, ma... Tu ci convivi da venticinque anni.
And I just want to let you know... that I know I've been a pain in the ass, but you've been great.
Io voglio solo dirti... che so di essere stato un rompipalle, ma tu sei stato fantastico.
You may have seen a meteor shower but you've never seen a shower meatier than this.
Okay, gente, non crederete a quello che sto per dirvi, ma sono qui nel bel mezzo di una pioggia di humburger.
Well, I hate to be the one to tell you, friend, but you've been going about it all wrong!
Beh, odio essere io a dirtelo, amico, ma quello che fate e' completamente sbagliato!
But you've got to end this, and you've got to end it now.
Devi lasciarlo. E devi lasciarlo adesso.
But you've taken all our food, all our weapons.
Ma vi siete presi tutto il nostro cibo, tutte le nostre armi.
I'd do this myself, Tintin, but you've a lighter tread and less chance of waking the boys.
Lo farei io, ma... tu hai il passo più leggero, non rischi di svegliarli.
But you've just seen Myra on a chair with a bullet through her head.
Ma hai appena visto Myra su una sedia con una pallottola in testa.
But you've seen things, horrible things.
Ma tu hai visto cose, cose orribili.
I don't know who you think I am, but you've made a mistake.
Non so chi tu pensi io sia, ma hai commesso un errore.
And maybe somebody's never said that to you, but you've done a really, really good job.
E forse nessuno ve lo ha mai detto, ma avete fatto davvero un ottimo, ottimo lavoro. E forse nessuno ve lo ha mai detto, ma avete fatto davvero un ottimo, ottimo lavoro.
2.4401268959045s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?